maanantai 28. syyskuuta 2009

pornografiasta tuhannen ja yhden yön tarinoissa


(seuraava teksti lukee ensimmäisen kirjan viimeisillä sivuilla)

pornografiasta

pornografia on suhteellinen käsite. se joka eräänä aikakautena vaikuttaa mieliä kuohuttavasti, voi toisena aikana vaikuttaa aivan luonnolliselta. kun tuhannen ja yhden yön tarinat julkaistiin viime vuosisadalla suurina käännöksinä oli nainen loukkaamaton. jo lane jätti teoksestaan useita kohtia, koska ne olivat erittäin pahennusta herättäviä. richard burton julkaisi kuitenkin täydellisen - ja loistavan - käännöksen. muttase leimattiin pornografiseksi tietosanakirjaksi. no niin, richard burtonin ajasta lähtien on tuhannen ja yhden yön tarinoilla ollut sellaisen teoksen maine, joka on täynnä säädyttömyyksiä.

nykyään sellaisia asioita katsotaan kuitenkin vapaamielisemmin. meidän mielestämme teos ei ole ollenkaan pahennusta herättävä vaan pikemminkin niin rehevän luonnollinen, että se kerta kaikkiaan riisuu aseet. kuitenkin tässäkin kohdin on vain seurattu arabialaista alkuperäiskirjoitusta. on sääli että boccaccion dekameronea luetaan vain sen seksuaalitarinoiden tähden eikä se tähden, että kirja kuuluu maailmankirjallisuuden mestarteoksiin. kun tätä julkaisua tuhannen ja yhden yön tarinoita vuoden 1940 lopulla suunniteltiin, en toivonut sen muodostuvan miksikään pornojlkaisuksi. halusin sitä luettavan sen ainutlaatuisuuden tähden eikä vain siksi, että se siellä ja täällä sisältää seksuaalisia kuvauksia.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti